|
3 a! I8 C& _$ Q( M- \0 S+ i! e- N0 W' F2 j% J, ~' _
It being in the springtime and the small birds they were singing
9 Y5 ^( _1 P0 _# _# T/ b+ _% s0 d) b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ v# E5 g. [5 lDown by yon shady harbour I carelessly did stray
4 u& l% ^* d3 D2 T0 B沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . l3 t- H8 S. U5 D* I, _& f8 r! s
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 3 S( T! v7 c1 c* j9 ?
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ Z' h0 F o2 dTo view fond lovers talking, a while I did delay
0 \4 c* Y/ O; Y* q/ } q( C看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 ~& x' d6 V% ~( a& rShe said, my dear don′t leave me all for another season
" S1 @; i g; o" ?1 v她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " Q( j/ R+ p1 a- U
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' E9 w! x/ }1 v. P/ M0 i- V5 f虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
8 ^% G+ n; C8 s2 Z3 sI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation2 C3 i/ U" N3 u
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" d2 C' M; t% Z. S/ ?. p. SAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : b' t/ @3 v' T: s2 N
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ Y4 p7 e5 u' k/ J: f2 `, P' G7 s: _He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 h+ `5 M. V6 b% \" t$ j8 w他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 F( r3 A9 a# S4 {
You know I love you dearly the more I′m going away
7 U: B4 C- I* e' B" m9 Y( L' R( I你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : ]. C8 f3 E2 U0 p2 O1 U( w K: Q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- x$ y4 X; m% {我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 q4 X9 O0 g4 C& V: k: FTo comfort us hereafter all in Amerika y
5 O5 b" ^' n: a/ t# R& ]; z来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: p# X! x) E& A( R: G$ Z7 U) OThen after a short while a fortune does be pleasing 0 b$ M( ~9 k& R; C
不久以后当一切都已经平息 : i0 w* j- b1 K( M! F$ y
T′will cause them for smile at our late going away
0 D4 s, C. j# g! y7 P$ e我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% M- ?* u+ [& P" M8 WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 `# [) u# v/ a 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
0 w8 z8 K7 r0 G. l* |5 Y+ }We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& ?/ p/ b2 j& a% {我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 q* D8 Z$ {2 S5 c/ TIf you were in your bed lying and thinking on dying
) }9 s8 X* X& K# A0 {9 i; M如果你躺在床上正思考着死亡 1 \) j' k& D& W `( M% E! t
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ R' L8 {3 H: \- k 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 P9 a7 n: P; q* gOr if were down one hour, down in yon shady bower
& s9 `7 m1 Q! G& U( } D或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , \9 c: @% ?: v) {* H. ]! Y X
Pleasure would surround you, you′d think on death no more% J$ f; ?" R7 X9 ?/ K- @' J$ F
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 j$ `" V5 O {7 X& [4 JThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* P0 @4 ], {% d: \所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " O0 D9 \1 d) i2 k! \: y5 D" Y
I never thought my childhood days I ′d part you any more
" E" U# e6 {; r+ E7 O9 {我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 q- g* D: R; h1 P" T; z7 k
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 b8 _$ T: {. V" K而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' M4 n/ W8 e5 C8 {- ?* s6 A
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , S6 E4 ^# `% u# f
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ z; G( S I' }6 M3 P! k
6 e# _% w: S& k* u( a2 V DCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ o% r, A/ M6 e0 E
& q$ T" B) e# v1 \8 j: I3 W* \
" f! `' U& K( L/ }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" E3 |1 F+ z% o: r2 u# R2 Q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ k( o% @4 I9 f/ u& [" V1 d
' }2 U$ ?4 L/ g$ A/ r% ] s, uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - a9 M) t8 H8 i( ?# Y1 q% w
5 f& s5 i8 n3 j14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & Y. v: v9 u+ f( m
9 p6 ^ J: A B0 H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
0 W; F" E$ L: G; R& G6 \! n6 \. p6 D4 ]8 t( M; s
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 ]! U1 V8 X" G' t
* h5 H+ }1 t5 _: y7 y, L. y8 _8 Y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|