杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90849|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* O5 c/ q0 P  `7 U3 y

; n+ |3 `$ ]3 p, _7 d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 i1 k& Q. `4 d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# T2 k! [( I/ U8 `% i# R: n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 N  F! `6 [( c$ K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# V) x* k# e3 M: n1 h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 B7 B4 z2 u, n$ Z

% I, ]! U- D$ b4 Y, E6 \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, a& U7 b( X' c0 s/ N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& ~* {1 _: ?& t/ t+ A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 E7 s7 u" p& \1 x; m# J! o9 H+ e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 \" S" x# n' G% V) @3 C% ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 _& H5 L( O1 \! ], `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! p( y* B5 b0 R5 s5 Z& d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; `& X# n( I1 |7 X* {. W( x
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; U) G9 \7 L* K* G5 d0 ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! l8 L* U9 S) ~% m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 e" w8 E/ n$ [! {' H" }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 w0 }/ q4 i+ w! e5 t  }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 t4 ]6 S  P, ^7 d( ^5 _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( O6 Y0 [& O2 h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 R0 t' D- E) R5 V: V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 r9 d! X3 J1 Z! G5 ]
  [b]弗:[/b]不知道了……& @9 p0 t5 N6 m6 Y: F8 p( v0 Y: @
  [b]苏:[/b]记不住了?
" l; M9 R+ p2 l+ d& y: b3 x: k# g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# s& u9 V. E" S6 L% h9 f2 ^# Q6 U  F6 `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 O2 W6 Y) `! o$ ]( w' @3 Q  [b]张:[/b]难。* B5 M2 X8 W* K1 w9 V# E3 F! Y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* t; K- |+ p! O0 X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& r1 m6 j. T2 P; X$ ]. ]$ _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" c0 S0 _4 K, ?3 q1 `  [b]张:[/b]是的。1 q; `% a/ L3 `4 U+ ~$ f7 X
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  H4 T; o. w# G" @' s" Y$ l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 E# G5 e% W; h* }0 e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ e; \9 I0 |& _6 V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- y2 N, V2 I1 x$ F1 \3 V; G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ E' R( t6 h6 {3 \7 s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ |* H- D  ~, N7 F' Z* e0 E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ H" Z9 {& l! D. J+ p; y6 k
  [b]博:[/b]政务参赞。
, V% R$ p/ g" f* D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& @. ?8 c, ]) }4 X# E5 t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 j" D- n/ L9 s) j' p% q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 @9 M; }; z% a0 B# S; l
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  @  k4 h/ g8 {# R: B: s# v6 S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' F$ f9 |! m. B( ^8 G. G1 \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! V4 b! e  ^8 m9 {& e! S* e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% `# F3 @- F( ?9 `. t6 I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# X& M/ g( \: H9 \
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; g  m. X5 b' G3 l! a  [b]博:[/b]没有。9 @" B+ `+ U9 Y0 J6 H$ P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ f. X$ l" ]7 H5 \9 T0 b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- B0 @8 ^# f8 n5 E( a6 B" R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ p, @+ ^6 h/ ^- [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ b# I' }2 x7 q# y0 f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: n  e) k  M# e8 _7 {2 f  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! e$ \+ ^. l( [6 _  [b]博:[/b]应该是语音语调。; H- o2 K) I/ m, B8 W& Y2 Z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: @7 t& E8 e/ `2 Z9 z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: _# w- I; t" r) ]2 y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 |7 ]3 D: o  f5 M+ U) I5 c% K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; g+ T% {/ N! B' M. V3 D
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ Z# M, E: k+ Y9 ?: |- m4 f
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; v7 p5 O, A1 u1 v1 G8 A
  [b]博:[/b]……7 {  @8 k( f) F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ P1 d# m+ p% \( o; Y. o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# @/ v5 y$ N+ G* @/ b; {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: y, o2 R; d/ e: }3 c! K/ t) k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 p" p+ s! v) o" E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, }/ }3 a7 e9 X+ E$ m0 ~% `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" q/ Y; d: |# ]. f6 o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, Y3 B/ h8 z- g: X  (四位均笑。)8 Y  ]! |1 r! b$ I; `6 t* D- ^
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# Q; B6 l7 T$ d7 v3 Q5 q+ K, v# D4 W
  [b]苏:[/b]为什么?% J2 A1 ^% W5 A+ x) Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: \% Y4 m) ?: m" g( M( w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* C7 Y/ D/ `9 ^: p$ _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' [1 E& v3 I- \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' \2 A  d3 S3 P- U( f" T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 D+ M9 k; B7 B: |% m- {2 X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: Z. P# H! T. r2 ~% d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 S* }# [/ D0 l( W: z3 m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ q3 s) E/ b5 |3 D. r& o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, e, A2 K/ U5 j) D2 n/ v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 h) _9 ~4 O" W6 R8 h1 J3 G  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ v5 j) w+ S7 Q; ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% ]8 Y4 H1 }( l9 n* Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 P5 i" m  @3 V
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 P; X! X4 [$ T' q" t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 ?( }2 b! Y  I; R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ T% S, V- |; `8 |0 {# G  [b]苏:[/b]读?
8 |- t  m- S% \0 D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) x; W, ?& _, f  l+ r4 O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 p) T0 t, X1 k, u) U1 M& z, [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  j& N3 w! r* E) J. f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 x6 [3 z6 G. q, I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( I0 i. Y- Z6 Y( i
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 P! i- k1 m6 r1 T, V# |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# R8 \4 @( N) X# ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# l& w- Z! S) G" O) e, X% k  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 z7 t: R1 X3 s4 y' J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 \& C0 @; f' M1 E0 H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. S6 _9 E! l3 z) h( x1 a9 Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 b" A* R4 n. t, u! G2 H$ q$ v1 E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, v1 d$ q# ^  r. w  [b]苏:[/b]哦!% ]4 Q0 C! w5 r/ g) P. B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ r3 X  ~6 ]) Z& Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' x3 i1 l3 O: R0 y* d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 K  x0 L# \, H; t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* o" B0 A" b1 U' r  M: E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* E- c3 A% q% s7 m1 n4 S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ ?3 o* L9 n3 Z. i) T- c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 u: Z- Z5 i  [9 f4 [+ j9 a' t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! w8 G5 J% N/ B( z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) c& g. h  x. |+ u" ~, |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 q8 P0 P/ G  q8 |4 d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) q' c) _6 h4 D0 a  \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 m/ |" i+ q7 i7 g+ B4 W, _/ `% V  [b]张:[/b]是的。
' O" N6 l8 E2 t/ P# T+ _4 y) O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% I' H6 M: i2 W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 e* ]* M( h3 z3 m( P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: H3 z* G" K2 U' k. Z9 d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 e1 N! W$ q% ~" ~5 f, C* v6 r1 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# ?- ?. ^1 X& t8 Y# l8 [5 k4 G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 n9 e3 g$ t- N
  [b]苏:[/b]我猜的。- S  M3 y; e1 f7 i5 I+ g" A7 U% v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 h5 V" U- ]' c, S; i  J5 |4 Y% W  [" d  v9 \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! r' E2 O( z* w" E; B1 `

' v4 j1 p) ?/ ]! A4 G& L  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 Y# V7 ?2 t8 {+ s' b4 H3 \
! t( P" s, j- u+ T( I$ ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! n# d6 {% B, m: @) ~% v  ?% d) W% q( c2 I; I/ c, [
  苏:时机正好?7 @" T# M- ]. B6 o; a

% i: [5 F$ w8 k2 _  张:是。( p6 Q$ Z; `2 g- L
, E( K7 S8 X7 N$ v( e+ N' c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- }4 k% Q" S9 I+ \* ^0 |/ n# O$ P/ f- M, A( x/ p9 |+ u% V
  博:公使。3 W. `# n, l2 i; H, n% \1 f* F2 e# U
# J3 S& E0 B4 G) j6 L/ k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, [! y# y# f; |5 L, F6 M) O% [: }  J8 u7 C9 M: h7 O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 A2 |3 M& l% w, b& a

' Z: ^% _6 i- D6 I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" V) O) i$ ]  u0 D* }7 `

" |& T! _& G* ~# Z  o8 o  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 W9 U8 `  P8 m8 R6 ]0 ^' Z
, o8 c% \$ o3 C* d  E+ M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: l. |+ o* V8 G  I, j5 L% X9 R

0 x6 J7 ^8 s$ o. @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 L' p1 t1 V' e
! o5 q. j+ K. j5 N0 ]$ w  苏:哦!' e; M1 m7 f" J: y% S3 z

& {( w6 X; N5 r  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. A& U1 u/ G* J! @; U
. t6 K6 N# |- }+ I  a! c# |. r. j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 ], W6 e4 r4 h; ]: t& b6 {" v0 z8 w$ {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! x' ~+ z% N; R
4 u# i3 F' m8 X1 I! T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 m& p7 F. w' \' R
8 W7 C/ ~7 |7 ?! h- A
  弗:是的,说泰语。
* Z( s- y$ \. i+ }4 t, L6 s0 b! [. H. ?" N% U6 [' e
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" G8 m# R2 O6 t, i

3 E* n! i0 x* ], |' e  博:还从来没有吵过架。) @0 R$ R6 O$ }; X- D/ W

9 C0 S' v6 W3 g0 u" b9 T1 Y# E  张:是,从来没有。; S5 D! s6 R, T' `+ s
' Q  z3 D& n1 P& I9 ?7 x
  博:用泰语说,就是“还没有”。! f( t( Y1 _$ [" i% Q- d$ d- y

- [# W2 |" `9 k* W7 T: Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 H& d' [; H% N
/ J4 V2 T9 H0 n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& T" s* H* p! m( I

% k- P7 i& |- q" q4 ~; L  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 `, Y, u  m" P& d# c: R; t2 r5 ]7 B9 T- x3 B
  博:从来没有在那个时候见面。
. T5 c) y6 z9 g1 u. b/ K6 u
' B6 ~  h$ U* V  张:哈……" s$ E2 M/ q5 d9 z
7 j* a. {6 t7 N+ D# }
  苏:尽量避开,是吗?
  T+ y3 `5 K' m* S/ N, F5 G
* g7 E) G4 ~5 m" T; k  q  博:避开。避开。) K; Z/ Z' s) X9 y9 K

3 d7 K! c( C; a+ S' _8 ?! z  苏:那英国呢?& A( k2 P, ~& x5 u; v* [' N9 O. U( e

  r6 x6 u' I/ D! b8 w+ b# M  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: x9 ]8 _/ |' {: j: H" h
0 |! ^# S2 ]2 H. q7 N3 H2 s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 n: `/ j6 V6 ~0 b7 ?: C! i$ V
( }; S8 J( w4 \  |. {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' }0 s; K8 J# ]9 R1 w
8 c* I9 b* _9 s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ N& X! ]# b" T2 S2 A0 g+ J
" q- h. ^6 B! S1 @8 B+ I  a4 |  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! W8 u1 V3 N6 U2 f6 e! }
6 h5 H' e) \. e' [8 q
  苏:那作为朋友,会怎么做?; Q2 K* s0 T# Q( U) l

& L" D$ Y( }1 t$ Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ R1 h2 {' H2 m. [6 d4 X( J- G

. [# D$ [, f/ o$ x/ K. n9 q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- P# f( n* C# b6 e
$ I# E$ b! L7 }$ P& r" u' J3 w
  弗:是的,会交换意见。
1 {+ C5 s8 ~- z' `8 l; v
9 y( X; W4 A! d1 [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ O, @' K  c, ^1 `+ S0 L2 Y; Y
- f+ a% U& [5 K3 e. j1 M. g
  博:没有困难。5 X3 h5 d3 J2 {2 f$ V( F
& F7 C% s2 \0 Z& q1 `9 i& W7 ^$ u
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  }3 i4 I6 L/ k; d, m3 ]8 z
6 ~/ N! X# E) ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 p$ ]& }! Z# w; H

8 f7 W$ A  D3 i6 C* ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 x9 Z) B0 M8 p/ ?) Z5 k3 [4 f

0 A" b* u0 B8 u: @' m( S" i/ h& k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! X. u) v  e. x2 O3 I5 n$ b

6 X) }8 y0 y9 Z5 n2 E& Y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( K0 T; f: T) `* U$ c& h( w/ g: l9 k, k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' l: e  d. B+ X) B: U4 J# V
1 Z' A0 R& ^8 T) U& W# X
  弗:我们必须保持中立。
* w6 L4 q% Q; N, _$ i: H) [$ N* O  V- `2 M  G
  苏:始终保持中立?
" M- A$ K0 x9 D+ D' }
! X- q/ W# X' N) F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% p9 |' x/ ^" ]% d
6 a& W0 [4 Q( I3 H- R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" i$ b# G- s' ?' j( r2 z9 l2 O( d* o  ?% G
  弗:但我们不理解啊。
+ e# a  ]  R' `$ d# {0 F1 ]) D
5 }. E. R5 a; x: T( R  苏:不理解?) K7 Y& i) A+ P2 l" P+ u2 G# W

; Q6 @7 Q& r3 g& e, D, v, [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ c' p0 z, G. M# o+ K
( `" k( v3 M( q  o" M1 C
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ n- K) n( \" {) K9 N  ?; W9 c

2 }9 e  \2 P  c0 Y: |4 \2 n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; A; @3 J6 j0 G3 [/ t6 g# a8 r/ e2 o4 a% S# o( E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 H0 [/ p; o# I8 ]- b  X

6 \2 j! T  \9 A4 M9 Z1 @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ L' {) k) N6 e2 A( w. l% |' r
0 m5 B" H9 p" @/ S* T
  苏:中、美是同一天吗?
2 A+ b* V; \2 o1 [5 ~# s' V
9 C. c9 i$ }! g8 C2 l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 O9 Y' l( V# x* _3 p6 L6 O
  m* n8 _9 }7 ~$ p) A; C2 [  张:是。
0 S9 A: D! L( p6 z0 p- ~
6 P. a+ E3 e) ^. q8 G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 X# A) X) D7 O- s2 l( T" i. D. ~& L* L! h1 {" W+ L
  苏:张大使介意吗?) J. K1 U, W0 ~6 g# {

: X- d. F6 d) H4 Q9 \% T  张:不介意。* v6 y, k8 |4 {3 w1 l  C/ x5 \

1 \3 E% M4 B/ D# ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% E4 F6 l9 [0 {3 c% Q3 s
/ c7 p1 W! u4 Y# }- I) z/ m: K
  博:苏提猜,不要想得太多了。' S" U2 S! _, F* K
  ^+ Z/ E) h9 Y
  苏:泰国人这么想。
! C# Q  |# v' G8 r% b9 c0 }3 C+ F( F. {- D! M( Z" u
  博:我们不这么想。( e2 C4 y5 A. O; f! ^1 E
+ M. E( ^: ]% q% k3 M
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# S8 ~  |" g. U% |' e7 `- f0 Y& I) p" U( x2 ?* t  R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 @) V& s% }+ G2 Z9 f# {
  ~2 E7 J  I9 `  }7 ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% n2 G' a+ i4 m7 Y
3 G& r: M- [) `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 i" A8 o. C6 ~% r' }  @) V  J- T5 I% l0 J" C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ b" I! i) ], j+ R3 N

& [( a' a& Y" f+ S; R  弗:是。
# Q* P3 U' x8 U# a; @: P8 l# g5 a& Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 v# e& r/ {1 `, g* b

8 A8 P) C* J% g. t/ j) x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 n0 P1 M' o8 @9 A' @9 p

9 y5 b6 [% O  D; N6 p$ J9 \' Z* D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! y4 n% z6 E+ }& j; G5 a, O
: b  w& n+ t8 {9 y1 b0 d  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' y; W: V& z2 t; ^; q
+ \! N8 e5 t' T. ]7 _! [: o: z$ }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 O# T+ g- \) [* q- a% F

: e. C( R" U2 G# `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ a) {" g- L! }
- W4 Q* G5 ~4 v/ b" `  苏:大使感到糊涂吗?# X8 s1 P9 v5 ]  T8 q
  }% M, p) v% h3 B" @, m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 f4 V3 U5 H& K8 k# {# f1 c/ f

8 ^# U1 Z( d6 [# @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 Z; k9 B/ f0 S4 U  W6 M8 d  p/ a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, r" Q5 {( A0 \2 {, O/ j. n' G% ?
; Z) `" H/ Q% H3 \5 h% Y. t# c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 o* A9 J: r7 _
; `: y/ i. R7 G% ?8 x
  弗:哈……( V, ^/ `/ v4 i
) ?4 K3 ^+ C0 @& T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 u: R1 [' n' U9 ~! E- w, Z% q" j5 D  ]* d% m% _/ `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; }/ ~! \: L  p3 z  Y6 I

; F0 x' r7 W, D: b/ o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  u5 q  p( M4 h$ u$ F% n: l3 c
6 ?  a' ^$ u6 W! ~7 Y7 w+ I
  弗:那天我在英国。: w) u9 w: _) I5 {: ]. \4 A3 M+ ~( H
6 f" k8 z9 d2 z9 w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% ?$ B( G( a3 n5 J, z% i: Q4 ^! ^. m0 o/ C6 x' K9 C& M) }7 r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 \2 o& L* {6 G, s2 I8 m7 G0 r

6 ?( U0 ]/ M- {  k! ~6 j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 j; c  h! _% ?' Z% v8 Q/ ?

* E" _, ~1 J) F- K: D- v2 q) ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 e- B: g" G. W) f5 J: m. z& }

- H; b; c6 _. P" y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( u; }9 R# N: B5 t" R0 ?. S% ^) U+ c" Y+ Q$ S
  博:那你说说,有什么情报?
! q( i" F4 ~; ^  s& l3 h3 S, \$ N
3 Y2 R" i/ W' k0 X7 M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 s3 V5 @4 r8 {8 [( |
8 W* J* S! _8 @; E# r' T6 u  博:不对。
; u- {7 C. |6 e+ u+ d/ M5 F' H6 ~
: W: S+ \" S# l& l) x6 ?, B# O  苏:CIA,可能有什么情报……( S5 n  C1 N( b
1 @% R: L4 O  Q5 O% R3 E& t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: P7 r* {  L: j- Z4 _
4 P" {9 C  d# D
  苏:不是事实吗?4 M$ h3 i- E+ i5 ]7 {

: S+ [3 j, Z* i4 A& _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) v8 p# p5 u7 q) k1 N$ T! q
& @& m, H1 Z& F) Z" r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, h0 y7 m$ O, F
' Z; K- x8 q! G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" m( L) y- d, ?( N( M
5 R3 Z* d0 E: o( V& \5 q/ V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" s2 b* ~1 w% \  n$ V3 R  w
7 O. }" c/ l- W) B  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ j3 w4 \1 q: U9 f: S2 y( A$ y

& R$ K) i2 v% h# i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' y4 F' B; Y. I7 g- c$ R, _) G" D+ d, j; q2 A, J9 P8 l5 B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 Z: y  P" [& J7 P& w1 M) p! I' S! x, y% h* R
  苏:为什么?损失什么吗?
- Y& r3 H: Z9 e3 N% Q3 _1 C0 R
* U3 n9 J& M* I4 @5 ~  博:是。哈……# r, G+ ], r" O, O, Z
% |3 ?+ d8 ^' k% Q- T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" G! w% f. G& z+ p  X6 O2 i
% h3 r4 Z! o  ]- @7 i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) ~/ ~5 O( f" o( U0 ^
$ n7 g/ O. U  a+ w  ?8 y( ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ l/ q7 C+ S7 b3 o" h! p6 z! d
; n/ u% ]: n: _/ X; h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& k' ~- Z' f) D+ x

5 U+ [5 x8 ~+ j$ q1 s7 J+ P6 S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 v3 W! l! Q* O' G2 @+ l2 ]; f% {7 a8 F* f% ?
  苏:这样好不好?
9 @( ~* @+ W( P5 x0 s5 x  G$ \' ~. n: m) u- c2 i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 G1 K/ v% o$ w6 X0 f. U% G" o

0 ?: C+ z! \- T7 ^  D1 ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( F3 N" W# {3 L. }- i
: z. w7 u1 A6 B  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ V( v) W  \+ E8 h- R2 P5 Y4 V
" c0 x0 W+ W2 u  苏:泰国人?6 w. k: F4 C9 N3 W/ R' X, s! ?4 ?
2 V: Q8 Q( p  s! r( W4 u( C2 _
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; a: r- R% ~& B& w0 E- h% i
* V3 s5 \8 U7 Q* h: Z# E4 r! K* r8 g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- S+ }" u0 I% l( }4 z4 M
. S: r5 {7 C' ?0 `( G

4 _" a0 Z7 m' R+ V1 W3 ^) {! b
4 c" v7 N2 p% J( \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) l# j' X0 B+ \  t9 m7 P0 ?4 E0 C- X6 |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 23:07 , Processed in 0.082807 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表