杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100051|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- w# z/ m: v& J9 v4 N  s: J* |

; J1 u) b3 F, c4 V- N5 t. }$ h* L2 ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! H" x5 `" _9 H1 u9 w" Y; t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% q2 |# I0 F, I( v% u  P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ O2 i' F0 r$ {+ h【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( B, e" u$ f; I6 Q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 u0 y8 R- v% l

4 A4 M8 t$ k( K$ D5 d. g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 ]7 W: K3 }9 i' C1 b3 c[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% B5 G' p" Z0 H) `- T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; y& h# P/ b, K) U  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 f* F2 x  O" R8 w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 k7 \! O# T8 _$ B& o) K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' s+ }" m& y  Y3 \0 c" E5 V  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" T. W) j  s* Q% h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% @5 X$ B$ N- Z9 y) ^1 V4 }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 E# Z: v& D# f' [4 k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 X; w; p5 n- f+ p) ?. l, j6 W  x9 T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& v2 J: r9 G* @" ?- K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 u( y* S5 [" A1 f+ f1 [4 P; b8 [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ l/ y' G7 q4 X  u& D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' k0 }3 t) f% e0 D  Q* n  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 p  i3 E$ ?2 A6 E* t; _  u  [b]弗:[/b]不知道了……  ?7 U, n) [9 |7 M1 V/ }+ D
  [b]苏:[/b]记不住了?' r( K3 J6 P6 i5 n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 V5 N$ u! j' s$ l/ E* b2 n4 Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 R' ~/ q* z% v! q4 e
  [b]张:[/b]难。
5 t; {4 z* z3 O" C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 f* f+ Y2 x3 A  P/ u+ p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ [7 A$ w$ W9 m! u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 h- S5 i4 W6 g/ J
  [b]张:[/b]是的。
6 _4 u# w) u/ ~) o  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 `0 u. `# C! j3 H: D/ J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 c- Q$ ?5 Q# d( R6 i0 E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 b# `5 M" ?( N/ |- S+ s2 g7 z4 b8 d
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, V7 V7 _# z( r$ _' l9 ~7 a! g1 l( }
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% o4 T" ]. F/ \- _' q1 v9 b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 A9 H; g; }) h4 _* S! o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 B0 K2 p8 q9 u( L( c: p5 }! _; S
  [b]博:[/b]政务参赞。) N( B1 l! w" D) }" }+ n
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 N- _: _! ]" U* i2 P( N- Q! c% c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% i& M' H3 ?4 o6 \' o/ w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 U6 [$ {* y2 |7 N! Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: ~* P$ U( ^( Z2 _/ |+ r+ w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: O" J! Z! j7 F( O9 c' Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: y( f- s, H9 Z, {  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 \+ X, P) U; ^; \" m7 S4 ]/ o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 @0 O1 `# @+ @% Z, ~" O
  [b]苏:[/b]没有教科书?( ]1 @; g/ t% r6 N( E0 `  t, Q, K
  [b]博:[/b]没有。! _7 l! R% h) g5 i: c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 u0 i( `8 [5 |9 t7 F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; a; P5 K) }' ]- U/ V" Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 {% c# v5 h* Y" V7 T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ y5 s9 n! L8 O9 J* G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. c7 g( U' e8 z( F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 W1 w" l% z6 k1 Y$ j5 R* V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ b# J  g2 F, y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 O4 ?  Y  \: q( N5 ^1 A) S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 K" H" \% U6 m) `0 j3 o/ N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 A% a' ~7 D2 w  w6 ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! S+ w2 H, a2 p- J. G( z  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 n% K4 R$ e. q, @) O- y* f1 H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 L: u* t8 e: k7 u2 d
  [b]博:[/b]……
) _1 `& ]  g4 O& d1 k. n& b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 \* s" T, p+ ]/ n/ g# z; G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 B. y4 |9 L! o' D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. B7 y! D; `& f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 ]6 L. @/ w' ]  H5 g1 c- l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& @  ?, R0 k* ?5 N; e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' M: G  P" K2 f/ N' S9 u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ A% m, L# I: [$ _4 {  (四位均笑。)0 _; J' y0 w! l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, s+ R8 n$ p# S  [b]苏:[/b]为什么?) w# \/ @- @$ E. J, m5 ?: k  I
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  M  a& z5 ?- y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. j! l: D( @& C) z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 A/ _- n4 e6 i& R( `2 D: g9 Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& b9 R2 M0 R4 Y* A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 W; k7 q9 W; w5 i0 X. @* ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 J; H& ]( ?" x9 N8 u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' K% @+ b2 I; B+ X; G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 |& k8 J9 y, g* n7 ?  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: N% V( B& e/ J& @
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 Q9 [  O) a  W+ C2 m7 V; o4 s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* M/ ?4 K0 W1 @2 ], a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: r4 `. K: I# `# f1 h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! k1 Q$ T5 _: Q( S  [b]博:[/b]是,不一样。
; S- ?* t; _6 B6 U2 ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- N0 R5 J- @0 k8 z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. ^7 V2 @0 ~. y  n& s/ _9 R  [b]苏:[/b]读?# h9 n! D! H& z+ |; h/ G
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! d6 C9 w& J0 k0 R' {# O4 z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ g8 j# y; j) e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 ~2 D& }! z, t: I# Y) a( Y) n: B! \  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# [% Z3 a5 S( R" |* X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& N/ k  q% t1 ~, V4 V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: u8 g. F# `' }" E; A2 R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& E' r  ]( H' ]$ R$ ?1 Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- x. u+ t5 A  N  Y) l2 E/ Y7 x4 u' [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, |3 Y/ C4 X+ Z/ y1 Z9 Z4 {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! h9 y( Y% U/ _0 Q7 w. s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' m' F) W) b8 b! I+ w% i  h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. d  ^/ z3 h! I5 q# m; M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 n" F( ?  _3 X, A; B1 ]  [b]苏:[/b]哦!7 X8 u, f' b5 h0 S; |3 k# @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% w9 t$ ]% e" J# l, }0 p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 c3 }) r4 A+ t- h1 P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ o- B  ^% \. Y: t# Y  a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 P& ]. I  n4 R0 ~6 p  y4 B- A8 r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 f# ^4 ]1 u* D2 }, g) j  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% q! c7 x! t/ A" r3 D( e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. }5 R# v& k" g  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, E0 |& l" y% v! }- ?# I1 n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, w2 x: p' U& m% d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" A. N/ c) G/ Z3 K+ q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 _, G, [- c, X6 M% _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* x* }4 t1 n1 O' X+ [  [b]张:[/b]是的。
) {1 j# k5 S+ [  M- j  Y- A! K  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: B$ x$ x; _  G- H  A# v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 q, v& s! J' ?  w0 S% j% J. n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* u7 j. {1 D" w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 h5 \; C5 B7 U5 E; M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 j$ k' S- o. r" O3 U1 K- W& H  W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 V! p/ m% V' Y* C' n  [b]苏:[/b]我猜的。
  Z! [' E! Q0 B1 G) S" w  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ `/ R+ h7 C4 ^2 l* f: m$ d
9 T5 b1 _* q8 f& [* e; M& F7 N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# ^" p7 t# v0 w6 t& C  B) B  L  k) E% I$ p2 [' A" r! g, H4 @* {# E) `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 D: w( v' x# y, ]# d) ]8 ]
5 w: P1 ]  N7 M) e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 P" {7 |& n8 i: I3 k$ I
3 X3 e6 E7 _4 W1 t1 ^3 ^' \
  苏:时机正好?
9 r5 p9 G2 }* _! v% ~  A+ S
3 @( S4 r' L  ]7 H! W2 A) l2 U  张:是。* ]# x7 W( \! T7 D& K! `

0 l8 Y! E' k( I2 T9 u$ ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% `1 c- d* L! S& I) M

, s7 [- o$ n' c. H8 \8 q7 _  博:公使。1 A% B, L3 S$ H

# ^7 g) j  @  L; ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: r; ~8 B  A! u7 F" F4 h- [
, [- `8 v! Q# e3 }# m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 v. W0 f1 |3 M$ Z2 I' t* b
$ a6 R" b/ k0 Y$ Y5 }0 H' h; i) R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 U# ^/ v  l7 C2 E. s/ M6 w: P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: j5 Y+ H* e1 h$ T4 I

( A1 ]4 k/ |$ b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( Q- ~) I3 x! I2 R* v! R0 X. n+ k
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% R$ E4 X5 [* F
2 [9 J3 ?' K# ^5 s7 n
  苏:哦!  y6 w8 j. p! W7 j" }& \! v' G4 r

; Q8 Q; r; S. H1 B" W0 Z; z! m+ f  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 b/ A% `, S0 O4 r* g1 P9 f
% G0 G2 Y4 p5 ]$ j1 A" @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ I. c6 n) u$ {0 `6 d

0 g, B& r3 ?" _  l) m4 c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 g% w0 k9 w1 Y8 c/ m  J. Q
' R( O( T8 |; l- G; p7 p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! N5 W6 K7 i: z& o6 j# |6 C; M/ e4 f4 }) e0 k6 w% B
  弗:是的,说泰语。$ F* {& J- w. U& S) q" u$ Z
& k) ]' G: S8 h, }8 B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) B3 Y" s( a9 s7 P* t; \# ]/ b1 [* W2 K, w) G6 v7 A4 s
  博:还从来没有吵过架。* l7 R* C2 e, E2 T
6 g' x, X# V4 r1 |2 i8 [
  张:是,从来没有。
0 U' w- Y3 i% |9 U7 B8 M& r/ G" v! J: L* D: X' s8 w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 V& M. W% N4 K% e0 D
; ?+ e, K: A. ?+ f. G' K  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% n+ [: ^! w4 E$ r* ?5 q7 Q

1 n' Y: ~, ]$ B9 P7 P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' N: Z1 Q% W* z8 I
9 s8 G. \3 u* m9 P' v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 m! z2 ~2 b3 `; c3 V

9 B3 G* R, w* i  F4 W8 H  博:从来没有在那个时候见面。6 P  }9 i4 f9 m) w. q2 l' I0 v- B' Q) g
3 x+ j6 ]( n& D* ^
  张:哈……" [2 c0 X6 b5 n. E

3 O* x5 s: g6 X8 M$ ]& i% I  l- \  苏:尽量避开,是吗?- ^4 H' `0 d( c& k
& [$ Z5 [7 q4 k3 V3 x( h. ^
  博:避开。避开。3 s# d! s$ y% Q( t) l' ?. o

: K4 a' s! H4 r  苏:那英国呢?4 Q6 U+ c1 \" B4 m4 }( M4 i, w
7 w9 n. o* k7 r6 m! Y5 L/ x  E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 U% Y% k+ ^# B) @+ B) H0 c
9 {( A& j7 d1 `5 a# R2 m6 `/ T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 z" E( x. Z  ~+ h5 n
+ L5 x) u7 @- c7 q2 X9 B5 n' [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' j$ l& J6 s( d( T0 f; L9 {- ~

* G# |9 b: `' C5 g; w8 P# I+ i6 l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* K% j% T% U. S0 s2 t1 K
9 A5 E, l2 w: y  \9 T" {5 J5 h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ P) w8 d* ]8 N7 {6 P
" A* [) y! R% @& U. K5 {; _
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, ]8 J  ^- r8 M- z4 X- e. t  J) k  P7 X- Q. O5 o+ G! G: X+ M; S5 m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, S0 ^- A! {$ f! a- a  d7 p, h

2 y  o% @! g: S1 `1 _1 \" }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 v( E8 |) K" ?# [
$ z" i% u: u% s" N/ ?
  弗:是的,会交换意见。9 M7 a) \/ O9 k4 K
& ?) w$ P) }) Y8 }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( C  j8 m) F# u- ?: g" R8 f: G3 ^  d( t0 z$ s- p+ c
  博:没有困难。
1 U! v5 n5 M  l1 |
$ g6 X' d- p1 V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' p+ z  K$ Y; Y2 e  z  V4 k0 h

; x. _( l& @: q/ {4 U! V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- P9 u+ \9 Z; ~, H; `  }9 A- E0 M6 ^7 G- u  r2 }6 T3 k5 `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  h* K9 Z1 P3 |4 o

' d; s- W7 i( m* H0 w( U$ v( G2 U  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& B. t. u( M1 p- C4 I8 `' g( Y, b" p; p+ A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 s" W5 J- J: {

1 a7 q! I, H8 R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# H+ S  N; ?/ l9 X9 x- P. ?
9 n& |. n7 ?1 |0 J0 \; w6 z
  弗:我们必须保持中立。
% s! c3 Q6 s5 v+ U6 l  V) n3 P9 N! D; i$ j; n- ~; d* @
  苏:始终保持中立?2 F% [6 d2 E3 y
* v. l1 z, m) b4 o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( l+ K- _1 h9 Z# j* \# O

, n' H3 V, T/ J, b" m3 w) `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 X; F2 S) q0 q3 T! d$ p$ z- C

$ O( w; S1 J7 |6 ~; G  弗:但我们不理解啊。
/ w# S0 R( n& a$ @4 n' e8 m0 s9 E" O
  苏:不理解?
7 x# k+ @( I  ^% h$ f/ g9 f" d! H; P2 G5 O& t0 M5 }, U& c" K4 L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ V  R+ i: e0 p$ v5 \  H9 ^
. A- z5 W7 E. N) K& x
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 O2 \: ^; ^' V  x0 n9 \4 O- M+ r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 Z9 d, S% e7 b- a' S- J/ n. g& \2 q9 l& ~  i  Z4 G/ i1 |5 g* N
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ _! C5 b1 e' y7 g9 @; H# b# H
  e0 F2 [% K/ w/ v! x! p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) b3 x6 C4 g0 l0 {( w$ ~" y
( u' H- w5 J# u4 r8 w. Y2 j+ n  苏:中、美是同一天吗?
% i7 s3 c9 `8 M8 G* \' i2 N, Z+ @2 j" p& L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 C1 q% o/ D9 y: E

9 z9 V. O; }; E  张:是。2 T! |5 ?& Q, Y7 N! t$ f

; {5 t+ u+ n5 d/ e' c; O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: z, n* T4 a. X( K2 W  B
/ t( |# N8 P: G# ~, Z! N9 @
  苏:张大使介意吗?
( {* U7 i9 L$ L9 ^0 D
! P0 b7 U3 y; l  张:不介意。) \; y1 |/ R1 n$ ]

* o; j& J% i/ C2 G) e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! R) I' m6 X' O# {# t
( q0 z1 }: e$ @" z
  博:苏提猜,不要想得太多了。, l- ?- b) l9 k, Q* A* q

( E9 Z8 c% n8 f' K9 k+ @  苏:泰国人这么想。$ [& J* C) Y; Z( R. v) v
4 i% t( L6 [: V9 w
  博:我们不这么想。
" g) `) N( g7 z  s! B, c  I7 t7 @+ b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 }& h7 X* H" o% ~

& i. }* _3 m- {$ W1 x, j0 Q5 ~在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! C  Y8 W5 ^0 r

/ j$ q% z. k: F( h: k3 w  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% I; I( I- }# \' ]% _
/ w( ^0 L; x8 w2 v# i+ h1 J% Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  n; q' B9 c, p) q5 t$ ^; V; l/ T3 x" q& n0 ~( i4 W5 o- B4 {5 v" {! X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# d' r" ~' m! }1 X
8 h4 ]- l5 ]" l2 f# l$ V" Y% z
  弗:是。, T) w* m2 }) w7 j5 t
; p% a! L6 F% d2 E* \" s/ Z2 f0 l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 K9 m+ U/ }$ i2 c6 c4 R9 R3 ?4 Q
- r& `- Z8 u- j& b' @3 x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; D  `9 v4 U2 K9 S

( N- k  R7 f) [1 I6 L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 M/ y! e% T% |0 j
1 r7 Z  j( K) W1 C/ f- L6 ~
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 ~: t5 d. C& ^

* m! L2 X4 U" Q/ _! H- f* W  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( s) j  w3 ]% s' G% J2 h3 k

: n$ g/ T6 n5 b8 p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  C( r5 n% R9 l0 i9 {) @

1 {  B5 Y/ W. A' R4 }/ u# r  苏:大使感到糊涂吗?! G" w7 k' E! Q: l! m

8 \8 U& @2 Z' @* V+ x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 g7 s% P5 ^" W4 {3 J( A
# d& ~+ A6 f; t' l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 U7 M9 |5 H/ I" s# T/ u5 ~3 y+ [( M

7 C. B, @- u5 k! P/ `0 ~- L3 Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! h" u" ^0 r# P, u* X- ?$ M) {
2 e6 _  \. D6 P/ |/ ^  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 I/ \, M% z. G( i6 C# G
0 S! E( G+ D! A, V0 U& x  弗:哈……* [2 `" P4 {$ _8 M2 E
$ M3 I" ]/ n  z5 W- W: b( n7 z  u
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 i3 q* ~" `! x( H6 z
6 P: ^2 M% F3 Y, D3 A+ A! q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 [. w! ?3 Y7 c8 ^. Z* s$ T) l( W( B! U( N
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ G% W! H: X- T/ G4 y+ x
) f0 R" V- w9 m% y  弗:那天我在英国。2 e% b1 B- `. a( Q! F9 f$ I* \( [- v

, Q9 D" _; j" C0 q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 k' I. W) B/ l3 c+ I3 e
! v# v1 y5 e6 U3 M2 b# b/ P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% [. }/ D- @* ]: p* t& D+ \

  E3 }% v7 M+ d/ h5 s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 O. F' Y7 q4 \8 [$ T% I
8 e8 F8 n  W8 Q5 j9 y' f/ ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 u( a, o% u) M, e$ }0 p6 C3 o4 ^4 D3 _
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' u- z9 C- g& C) g
3 h' w) R. h5 [* b  博:那你说说,有什么情报?) R. m/ b1 ~1 ]& W$ a. K2 c5 [

. d- }" P) f# F- [6 E5 Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! P* W- c+ k, m7 u* l8 A& T* \

3 l. R7 _4 g  L% ?8 j2 t+ J  博:不对。' T2 v/ ?' \- v. b" W# P; a! V
6 G) u* S& q: M, A  A3 h* D
  苏:CIA,可能有什么情报……2 s* M: ^3 R; g9 Y. P

: t) U8 @4 I- w  I" F8 _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 D( _( u( `7 F* x, O
+ e4 p  |" S2 Q% E- r' u- q$ U
  苏:不是事实吗?
; A4 ~2 K0 z& a, K" |( \( ^' ~" j6 G5 q: N
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  E. \+ a! ?1 P7 M
' K7 n0 _; g% b4 w0 h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! J8 I3 B8 Q) I

  G/ r9 m, }" a( @: o4 _  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( Q9 d: o% Y' `

9 E7 v! Q" Y2 x$ p  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 u* w2 d+ G8 Z, q" u+ _* `' E" P8 w

3 D" O8 E0 M4 o/ P6 _6 g: G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 F5 F/ [3 m& B
/ x0 M3 I$ L/ U6 g- M$ F4 m6 G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- g  n/ z! H. @! h" \1 }: G* l2 e1 x! Q) N. I8 v/ D0 e+ v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 x1 X9 e0 S' N7 Y  j* X
/ F' J* F  N: ]# v" f5 y3 f0 z7 V8 p( ]  苏:为什么?损失什么吗?6 m9 G  }$ Z! _0 ]& m

, H, q! w7 z$ l; W3 S  博:是。哈……( F( i4 w! m6 G: G( T# ~& a) t3 [
4 w+ u# b$ [' o* J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 R- Z/ R7 F  M2 \5 \$ v0 ^% c; f# P! N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 b& s& C+ t3 v, |/ _  `, z
$ r& Q3 H2 W/ a0 J( J6 e, i  苏:大使在泰生活愉快吗?# n+ t; t( W/ {" p2 i0 `! C& g; c

9 i7 B/ l. m3 q1 g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 c" e: H2 ?6 r  v4 n9 V/ X! `4 Q

* @- O4 g+ W8 v7 X& [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 N; c+ H1 H% M- O: L& `+ F0 |

- z$ e* E& `' K+ E7 e/ g  苏:这样好不好?# _7 c' o/ a& w0 ^7 ~0 P/ t

+ |/ A$ b0 C5 G; t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 Y; }; B# p7 q

- w* _7 g, s0 S2 H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 b( q; u7 ~; X# q0 s1 I

5 }! C2 G5 t# _. c5 R# d: H0 A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 I: _* [8 W8 l/ z

4 _3 C& p+ t7 E  苏:泰国人?
# S5 V; m  X' d8 `
. V2 {$ O) u1 `" n' X/ \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 ?) s, o. p) Y
. p. `" s; c4 m- W- y3 P* c3 |  i! [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  f% \" d4 v( j; ~' E& Z2 Y
8 R" i1 \3 b7 ^- T, h4 ^
0 n9 u" Z# {# M8 h7 n6 [/ D3 x5 B
8 [- X; u) V' L) M! k$ H5 b3 w( r5 {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. @+ Y% Z0 r9 ]. j2 e7 Y. q! C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-1 09:20 , Processed in 0.098028 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表