杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126840|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* m& R# r/ F1 R, O* d1 A7 f

0 e1 S8 _5 P' W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) |1 N5 \! w( |; ~# W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 ]+ Z  L2 B& U( R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% o* m+ F: X$ ?4 U( @4 }【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ [6 e0 H" W! t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 L/ a, q% r: [
& u! G+ {% P9 Y! o7 H0 ~
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. c8 p( ?& t& n! }! Q) O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% ^5 n3 A2 b& O( @. ~0 Y3 G% }" D# G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' U* b" t8 N) u6 V# T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& p; _0 P* \; k$ w( G) z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 h, p# w. \* A9 K; A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 ?6 r5 o7 q  A3 P* _' H% n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) O4 c1 @& U9 A- a0 A; P( i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ N+ [! ~, a2 f3 I" d# Q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 v6 A. K% w2 ~2 q& l+ @& C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 D" U1 O* u( ^+ T. y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 B. R7 {1 Z9 ~7 B6 p4 p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  u1 ?% i& P  _' r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 @1 U( ^$ y! X0 U
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ p; Z8 }0 w" _; x) Q1 L4 e  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 y$ U: d& V: A( z7 I! E' N  [b]弗:[/b]不知道了……4 @: K) o1 v' o. @6 d( E
  [b]苏:[/b]记不住了?- k, z2 c" K9 q& d  f" p5 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! o; U% ]2 n+ v: c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 y) B) _: ~" z7 p1 V
  [b]张:[/b]难。
6 k7 S2 @4 l2 D& k* D( i" @& Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" T, i' f- E8 a6 a; R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& R* @6 H- I4 Y% P) Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# X# U4 b! a4 m
  [b]张:[/b]是的。- S6 ]+ H4 L( x: n7 q5 a* a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; U0 V3 l: e. g" J1 ^) m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  [0 j' c7 a; p) b1 x2 c. ^) O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 i2 h" G; {/ N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  z0 F, Y+ h0 r4 f. D, k1 `) Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* l9 U% e5 W& z. L  L1 a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 `% y: J9 N+ v: ]. L2 Y% ?- w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 V; b' F0 ?& }. C- f1 y
  [b]博:[/b]政务参赞。; g! P- m. Z0 Y4 d7 k8 _
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 `) R3 Y2 U1 ~" m) R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- @6 T1 W% K+ x, C2 y0 E% Y8 J! ]
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" C# E6 j+ Y5 [& r6 |& e/ }& ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" b2 O1 y3 e8 d$ ^* E& @& B; u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 n: M9 @1 ?2 T& }) k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ ~: Q0 ]& T7 }2 S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 Z$ F+ S5 E' W0 P$ F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- R' J+ x; j9 ^+ q, _$ m  [b]苏:[/b]没有教科书?. F& ], g1 K8 ^1 \( o% i7 v# y+ w
  [b]博:[/b]没有。- O5 X! ^8 Z9 T$ a4 u! k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! c' L5 g3 Y: \7 G8 a: @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 X& |6 n8 t& t) c; {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, l( M+ l1 `+ }& c6 C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" e/ U- p! ?$ r9 T' K+ Y6 c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* T0 }/ l4 ]7 B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! k  m7 C% G  M' D# c/ b  [b]博:[/b]应该是语音语调。" a4 ?8 I& x/ r7 s: y( f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; L' U( e+ ^; @0 |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ `3 @& |& G+ O! X+ Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 F* O; K( a5 F3 W) R7 [( M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" W6 h9 e$ x1 h% L' Z, B
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 T- i6 `! P4 Y) m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ I3 B2 h0 l" b  [b]博:[/b]……
# T; T5 G9 h1 Q+ [4 M+ }  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" ?! i( R8 B4 _4 T: X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 A  h( y7 ]' B" }$ l+ W. e1 w" [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 i/ W8 c0 U9 }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, [3 v! H7 S; ~: M; S! w7 h  @+ |/ m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: F: f! d, {4 ~9 r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  V1 m9 `: g( l* I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ S" d- e* v* n+ W" D  c% M: p" p  (四位均笑。). A$ [1 q! t6 }  k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) |( m9 [& G2 S4 u5 Z1 z% l1 J' U  [b]苏:[/b]为什么?
4 G, ~! z; g0 G# N& ~. L" X3 }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ Q. G+ v' p; A0 p
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ V: \1 i$ t# C$ c. Z5 R  A  e: F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, `6 E2 B: J2 q$ {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- w1 a2 R1 q2 ?) c5 b! D( Q' Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 s1 I3 D, d6 C' c. r# t0 _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 g9 x2 I+ F+ c" w: K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 f0 k  s% k! P& z+ C# G( o+ B0 @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. m+ I. x0 _+ T$ o+ L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, A) ~4 _4 G9 E* q8 d/ x* Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 s7 g& W& D. e" y4 x5 Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 Y7 ?8 b$ H5 [* j: |
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  ]0 R, S; c! T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 w# ?. g8 M, ^) B' V% L& B% X
  [b]博:[/b]是,不一样。) B. g! b; r4 f' x5 U& W: [, U! p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 A. d9 ~" {5 q- R1 G$ N% A/ L! a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 I7 Z* L6 v& \% S8 [
  [b]苏:[/b]读?
: D4 o( v: Y- [# @0 g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 m, W) r- u6 u: k  Y( O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 \6 H# v5 i. c  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ A2 y, E, v3 s+ d1 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! B- R' e/ t& }3 n. E9 s
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( M4 k2 w9 r, Z* D; z0 F* J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) T+ _" c2 V0 f6 t( q- N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, D" w8 Y3 [; {% E. P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& v  }5 H# C, ]4 o3 R8 z! R5 f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# G8 P/ H7 u" Q9 L- N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ P8 V: j7 j$ x8 k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 q- U* r/ t) B- z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' |3 |! e1 r3 P, D2 U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; ^5 b1 v; x5 `8 f! E  [b]苏:[/b]哦!
# Z' Y4 Q% s' H# g' y4 z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  J" P5 J7 E4 x, B9 a4 E, @4 m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! t3 D9 d8 K, Y5 [, t$ N% |$ I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 Y5 e. }, |4 J' T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' M3 d1 J  P" M+ P& {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! x2 B. E3 P" M0 ]+ \- Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# e% y; R7 G. ^4 V$ R- ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 k+ m) `( w/ g% y; W- e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: H4 s3 }. f: b3 n  I) {# w  A6 j! Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- G3 \  F: B- R  ]/ \6 {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- s. o* R/ y  n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# h, `0 L# D- s+ U7 ~5 i  N  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( a3 E/ I3 ^3 `: j) Z# y( f
  [b]张:[/b]是的。, _# X* V  n+ h0 a7 ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" Z% q1 K! W3 M: ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 Z3 B, x3 r# }$ q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 v. y& t' y* ]* o; a& E# n6 X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- ]4 y$ t' k+ F6 B
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 N/ k3 n2 w9 B3 h% E. z) F- A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 w' x+ p; C7 p: U
  [b]苏:[/b]我猜的。
% _% g: ?! ]3 n# S  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" {; u+ q8 L5 X% }7 _! Q8 |" J7 o+ e- [+ T& Z! T3 U4 ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ ~* W' q) h& x2 i3 `1 r
* m5 a; o0 J' }3 w; ]6 n/ t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 H* x$ _! ?: q' X0 I" S' i; g
0 `- ?8 W7 `0 e2 y0 L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% h' ^, c5 I# [5 r, i0 p4 k( J

% V/ O2 R4 s4 P! `( }  苏:时机正好?+ s/ Z9 D+ w2 A+ S, q

! E% o" i' D* k- v9 A  张:是。
" [% a7 ^) l8 g6 d' j4 b8 E
5 M' Q4 `4 x8 I, ^3 f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ D; v  o& ~, n" i% W3 f
  O7 d) S/ b0 {2 p8 _  博:公使。
4 M0 x0 d& c3 p' i
5 q0 a1 N1 k* S' w: J% `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# p0 w( p7 o/ K7 ~

! f! A& I7 x: y; G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 Z) z7 C7 C+ ]7 h& k

% T7 h9 C- ^: D) \. h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& B: F$ P% N, L* r" e7 h3 I' f6 q( ~* H6 ^# c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# Q8 O# [4 c6 i% z
8 j6 Q) `- r, G" X9 j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" {6 K! w9 ^- o9 ~( b

  l" A/ i5 U3 S- q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 U! H3 Z4 v; C6 G6 E
  k, y7 A2 @' T  Q" M
  苏:哦!* E8 ?: m; Q8 Z( N9 S: d
) V9 g4 x$ g; b. x" C" M1 r+ z: T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% W  B2 F4 D0 U# T

0 z' [& J: y! s  Z. F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 l2 R$ [, o, W3 I# h; ]
) `) G2 J# B2 `9 p7 J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 O# I1 O+ }8 g5 x2 J" I5 C
5 A9 R3 H' r, j2 x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ P1 D* o) Y; Z: w/ \. x' A

' U8 X) |  e$ Y) F* J) [  弗:是的,说泰语。
0 L( D( ?3 a8 P) y3 F, h( B
; h  }4 }  @8 i+ A0 b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 n+ G$ e, D# C: H( z+ o1 }5 @( S
  博:还从来没有吵过架。; q$ I3 ?( P% }$ [  |

+ ~; O; q8 W7 {; `+ ~  张:是,从来没有。
7 }* n% C; P- o0 ]! H6 K
7 r1 B# f+ S5 ?  q  博:用泰语说,就是“还没有”。$ N" X' ?8 `7 g3 f% [! e0 N& h  G
$ d  V! |* |+ K1 ^7 ]; H1 [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 U, e+ P  C4 [5 A& ~7 E2 B1 n! z
, R+ H- Q& e6 y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: X8 Q1 `- y  `* }$ r+ g. J1 V8 n2 B& H8 j, P
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 q+ w! |) D0 F1 q

; X# q: S0 G8 y& {  博:从来没有在那个时候见面。
! T$ h* W! |' |; b0 [( `( y1 u! p+ _
9 n" y% m! y# [' C# V7 B4 X1 w  张:哈……4 \! ?. @4 [$ I+ G) ^, I
$ m& \2 V; W" ~1 X; b# X7 D4 B
  苏:尽量避开,是吗?6 p: ?, R1 L% `
: n6 V) q+ |. a6 `- w6 X( x
  博:避开。避开。- h7 x7 C0 w) }

) `6 Z) r) M: S  苏:那英国呢?* N7 s- Q0 U9 J- O
& v! s5 J! J8 u) E. l8 Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 @3 \& n4 o6 X/ i

$ V* Y7 p: ^  {2 ]% J% N4 h2 |  B0 j. f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' q& f1 v. O  b9 |; a% d3 r, Z1 f  [5 L2 c

2 K, f0 n4 r- G% Y9 k( ^; Z& s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ Z5 S2 O  ^5 x, W" ^. c' W. Y* k/ c# e$ {9 d' u5 H6 W5 b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ \2 B2 g5 [( Y) \
8 y# p( S! ~$ C) s; Z* J6 w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ t; r$ v# w' U; E8 s

) B8 E' y4 e) C9 F8 n, C1 q  苏:那作为朋友,会怎么做?
: k7 P0 y$ v- ^5 m2 ]7 j
3 ]1 @9 N" b+ I9 i) j* |% y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* y' R  m  i* T* A4 {2 |
2 y! D" C$ O8 y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 p+ f3 H3 n2 k* O) |/ M* P! ^6 o/ n+ m
  弗:是的,会交换意见。
2 K' ?+ E) ]3 f3 o. A1 B8 [! R
% S) u# n9 V! ?; J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 @* r6 ^) K6 g

2 x) ~; [& c% r* i  博:没有困难。
- D/ R; S4 T. N% D- d4 D! C8 Z0 Z2 R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* F4 Y+ I' \( k) N( O  H) h! m2 u; B6 q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ g( Q; ~  @. S: E1 a" e' N, V
$ S3 y$ j0 f: ?0 J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  d( v5 V, ?4 H6 ^3 H3 T7 }1 v: O2 i
8 T7 E9 r, |% N0 T. p: w# m2 Q$ B0 P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  f* ~) O. ?4 ?7 q: T* b3 Q- i; Y. K
! _. N9 c* [; g4 q* ?. x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 t$ n8 T3 k7 v. |

1 ~4 w! f( m  o" Q. M& N5 M  Y: }  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ t. u2 a; m  [7 {- c4 S

( q5 l& h; J7 n& l% g  \3 W  弗:我们必须保持中立。
# r# b) n7 u* k) s2 K1 }; \; s5 v: d2 L$ X) ^) C, O+ h0 v& n
  苏:始终保持中立?
! l- A0 T2 Z* I7 `5 L8 z; ~
: l9 T2 ~+ r6 S1 ^( C3 |& o( M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 y3 Q/ L, L; F  e/ g* V2 B  u

( ?" i% X8 b$ Q- s, G* Y* y$ P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ o  A7 U4 G+ l% y8 u. l6 W
) x8 ?; H/ {5 U: u8 [0 R; r6 c
  弗:但我们不理解啊。2 b" Q% T. M: H

: Y! ?- `$ J6 w  苏:不理解?" b$ L! K& p; z$ o1 ^

; ~. P  f. D  ?) t4 R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* s4 h* e3 K6 g! ]% y, p4 `# k* P1 g$ y& ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! D) F8 k. X: ~( O. c' B
( \" R# @, l6 ^8 J% l+ D9 r  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 s2 r  N5 \. |6 Z+ a( d, _2 ?

' C) l: F# y/ p, i1 \( o  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" d+ }3 e" A% J- n
" ]2 P( ~5 ^$ @* ?" X1 |$ e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 p0 D* t( X% `: f9 Z$ E
8 G* }" D7 Q$ q6 I2 U8 Y8 r  苏:中、美是同一天吗?3 {) Q" U8 n# F& t- v& R$ O. i
5 Y$ X9 ^" A: z$ y# W" d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* F8 o& S1 o- F7 H
. M; m) F! w$ n) e6 b2 [9 L* x+ T  张:是。, `) k+ e8 p0 s6 ?

: j9 L/ V' ~' M) X0 q& e9 @" N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" _8 K) k3 C/ X% r4 r& v2 |
. H8 `, N' d9 u* B" P- l  苏:张大使介意吗?( N1 M3 r# G# ~# Z8 A1 B
9 ?+ |4 L$ }+ X# V' e6 K: ]  {- p
  张:不介意。
" d& y/ V) D. b8 L$ p# E! u" P0 I- j( n
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 ?( |$ f# S" E3 [4 o3 O4 Q# `& V; w/ a8 ^5 @
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# M8 A$ j: ]) e6 ?% k5 T- u5 e+ ]8 K' x& l, t. P  q
  苏:泰国人这么想。! O" J. u; ^( k

! o4 s/ `" l0 X) j2 C  博:我们不这么想。
( @* S6 i, [# ~7 V! y! H% `$ R3 N7 @) E* Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 z4 I% ^( e) h/ i/ m; r  O
- }1 [+ W) |: z: o0 ?7 y, t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% g! h8 x; Z0 Z4 ?0 g: D* l' g# m7 Q0 e- H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) V/ E) `/ d' t7 k1 i: o+ N
' t& S8 ~( \" e8 t1 u. w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  R) f8 V1 c" m

3 o5 P' [  p% l. b0 A2 u  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, e7 i: y2 r8 Q6 [
2 _" ?% R' U) z. k/ W5 c. @5 @( Z  弗:是。
7 t4 a% v% `4 u0 E2 E$ l
; W) J5 i5 a7 F0 m/ ?2 ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 Q; R. s7 K. G5 j% u6 i/ T5 X1 R
& f! j6 I( f6 S+ U9 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) C8 M+ _: N  y$ F' n& P' T& j" q" ~8 ^$ f. D
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- x  U7 n2 r3 h: J4 ~' O

. w1 d' J* w6 S$ d/ ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: d: w, \  S. l. R4 B) w/ ]! }; T4 d8 f6 I' C
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 [1 u8 `- A8 A( J. i8 K" k
  Y! _9 i9 ]  H1 p5 ?$ A; p) V  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ g2 i3 _/ ]- u7 T- ]7 S, K' {: F

3 z2 O  |3 v% Q; s  苏:大使感到糊涂吗?5 b, D  L7 @& y; S& G" {8 K

: i; J2 @* d, Y0 i. g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 k/ Q) n$ B! U
. o3 x/ ]) M' _: J0 n% J7 P9 c  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# ?+ |% A& h1 H6 D

9 W. J9 V: _: |5 \. k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 a% a/ ]. w! [1 V) Y: q: X( W8 y+ j4 E! j: E4 ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) ]1 T7 ?5 A; [$ h9 A8 T2 @: U( K6 f  O* ?' h
  弗:哈……
5 ]+ `: C* N; x# y8 ?) w! z" O# H6 `/ X  l& Z
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 i+ }3 ?5 D  j
$ @9 G, V& I% a  x. j7 ~  Z. n* T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 X% {, e1 h5 Z1 P5 u
2 o* n+ H6 z+ H( O  o. Y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# b  i/ @% i4 D: H8 O5 O
' P# T; f1 `" H; u5 q  弗:那天我在英国。: p. s  w8 l4 k! x& f' d

! B' ^3 h6 X7 b6 ]4 H0 L  y# C9 r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 W: Q, }/ Z- c7 O( M1 ]' _
) W8 q# _. w; t2 i- D' }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 R2 l6 K/ j8 K5 n7 G; ~

% b6 F0 `1 C8 ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. a. d, N5 O; x( n" @
/ I1 l/ z1 F( y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* @; c6 S( X3 s$ d* t& r
% n! S: B$ q2 p7 t# x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ {* A9 I1 [) m; ^! }4 `" ^! Y1 \4 m6 a* ^  P
  博:那你说说,有什么情报?
: J/ j" b" l* O9 S" T
2 |$ j5 S1 Y  {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* P/ \4 ?# U# l4 c9 b
; G! H" L9 N& T. ]% V& ?; O
  博:不对。. U( y/ D# Y9 D' K2 x4 F/ D; l
) j: H& P9 z; _/ d+ d; M: J& z. |3 K
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ S$ i/ A& @+ Y" O- l
! s! L5 A  K5 k1 ?2 O; ], ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 j% h6 b* L; K, b! [% q& n" N+ m4 H7 q* ~3 {5 Q
  苏:不是事实吗?$ K3 ~& t5 f3 |. P

0 L- \( W; ]" I8 G6 W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ c& r/ S$ ?5 y, ~1 K' W
2 B# Z! u, ]! U; h2 ?( ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, H. B9 ?6 ~; i  X$ T
+ u* s& f% t, |) i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 s" }  `/ s& G8 r& E, \# c

5 _' W$ Y8 e8 v: J! R3 B% \; x  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ p7 H4 G/ x! H4 @" }7 D& [" C

) J8 N7 Y8 A' I- ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 m1 {' R* U& e( M/ C! @

3 j/ B8 E% [2 [5 j& X- C2 U, O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! d) a5 e' t% R5 W5 p- T6 C: {( T$ t0 w6 |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  f1 W/ X: V& R0 Q9 v# ^1 p# B" P  n5 I- D
  苏:为什么?损失什么吗?
- ?$ P9 e1 R$ S7 }7 c9 E- @0 N, S4 ?. @7 z* B
  博:是。哈……
- ~/ v& ~* N9 E3 F) N% q. j3 R' i7 Y7 c0 n2 P! m( K6 U& K- `1 H0 @7 `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: l9 Z; K1 o) f

6 I: i8 Q* z  m! v: U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ ]" C8 ]. i+ R1 g/ W7 p8 O$ Z
! W& S: a) C. ?) q( }" C  u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& d% U' P( b, F6 j
, y3 E$ Y' k" F6 N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, z+ @' ^1 N& m1 W! m3 H
& j+ C# m: p8 ^% |& I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( N2 W0 L; x8 q) d# E

- N( U4 ^# m8 M( }  苏:这样好不好?1 T. Y6 o4 o" w4 ]) L' e! K

% h3 C8 k  f2 E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# n. P1 [+ a# E! B/ k' s6 Y! E& F* f
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% W2 X  f3 P( l9 n4 V8 Y6 x! q$ n

( A2 d6 U# M: i9 d$ ~- K6 {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% t* g8 B1 x  F* ^0 U2 O5 {7 W
  苏:泰国人?
+ k# r+ ?2 j% u5 s; H$ z; v
( ]2 ~& B2 J- Z& h% `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- z1 b9 O1 j% w0 r

; \& ?. a- M/ r  V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) ]2 {% q- x) a: b
: ^$ g0 C) L2 \( l4 W5 H1 R 2 e' y, L7 c1 A+ g% p. g, ?9 t9 e! D

7 f% Z* ]- K1 Y( U% l7 S7 y
6 Q  ]% B9 m$ k2 f; |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% P$ n7 J3 i  E4 c, U/ D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-20 15:54 , Processed in 0.054204 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表