|
|
$ D4 ?3 k% D# l* ]
; v. b( k Y. O3 O9 J4 O. U
It being in the springtime and the small birds they were singing 1 a! u) V; |5 f8 n
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! b, I% c" }+ v: YDown by yon shady harbour I carelessly did stray
* A* [" S+ _+ t! g- P5 m沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( B) q9 Z m3 w8 ]6 B+ n" n( P
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 C: m6 v8 c5 q) w$ }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 l2 A3 R) ?" ~. g) w
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ `2 j" D b* a7 ?" w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; s2 [9 ]- `) \3 BShe said, my dear don′t leave me all for another season . }9 I$ b7 [5 o9 k
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
g" M r* u2 L* @6 o. N1 R1 |: _Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + _- O/ w# F D1 {
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 t0 q' ~) f/ y- M6 d
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- [ o- ]% \. G$ A8 X' Z4 E 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 Z# L; b1 J" U; m, HAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # ?0 J7 v; j7 m) ^$ ~' B, z6 j
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 y+ v7 ~* E. P3 @6 {+ o
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " e0 l V3 B$ F" |% g& Z7 S6 p l
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
k. ~7 S: h, P* M; d/ gYou know I love you dearly the more I′m going away
+ I2 o9 J& `$ ^; ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ X( [6 o) x$ c7 b* g" GI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 ]4 i, d. z n- s P
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
k" i( z/ z& DTo comfort us hereafter all in Amerika y " J p b- K/ {$ u& Q! t3 F
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; ~* v `. w( M+ |' z2 `
Then after a short while a fortune does be pleasing * o/ }* l5 D) r3 m/ M' A
不久以后当一切都已经平息 6 e0 ~! L3 o" j. p
T′will cause them for smile at our late going away ! o; G' ]/ b' l7 }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % V3 x: I# i$ |3 r" f. l8 ^
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% S" L0 E) c4 S* A" A& i8 ^) X3 D
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' v6 U; t$ c/ W8 |We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 s+ e& Z4 }; J5 b) \6 @! X9 m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 L2 q3 u/ p9 HIf you were in your bed lying and thinking on dying ( d3 p4 g! z; i9 C" j: ]: l
如果你躺在床上正思考着死亡 5 v+ w4 }# L( X0 Z, m# e) s
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& l d; H4 ?7 J8 Z/ S, W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 `' ^) d) u! F* ROr if were down one hour, down in yon shady bower
( ?1 Z: E0 M# D+ L: Y, `或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 ~/ \. s2 y- L8 V( |2 M5 m( N8 ~
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
3 N* g7 y+ c7 V 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 |! A0 e, G; q' e4 B2 S8 R" AThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) W9 N- I6 W9 N i& [, g
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / G8 z$ q2 z1 E' a
I never thought my childhood days I ′d part you any more
6 [$ h: N: R: K0 m3 ?- I- h我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 Q8 _% R% H8 qNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 v$ E, Q' @, ?1 G$ l; d: x
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, X/ w' ^1 {/ ^+ rAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # w* k& d$ ]3 I4 V) ~( h
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" ]; _6 w3 S8 n6 {3 Z
" q2 M3 x: d' bCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - C+ k% Z! G, _( I5 J& W5 B! Q
: Y1 {* G; M0 b5 D5 d, @
4 V6 K b, w L7 u q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 v" C5 T/ n. t她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 ^6 O, Y5 N$ I+ a; r) ]' N/ z( u
1 L6 s2 ?, F9 p( _0 d' Z4 x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 }& J3 V) v& {( J0 p' H- \+ J% t
( \: q' ?2 H5 y; [' t+ n! n5 y. ~
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ o- s2 Y+ t* ~ z/ {: y
/ d# @3 u% |/ V* B3 n5 f. }. t h+ W: m
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 P1 O5 t" P, N4 }7 g- o
0 q. K. E* G& B1 @$ FFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 B% ^8 O7 @3 j9 d/ p( R9 y& u0 s
- |& B, }* H: |4 C2 Z) N8 A/ w
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|